ハワイ版クリスマスソング「Mele Kalikimaka」の魅力とその背景
「Mele Kalikimaka(メレ・カリキマカ)」は、ハワイを象徴するクリスマスソングとして世界中で愛されています。1949年にロバート・アレクサンダー・アンダーソンによって作曲されたこの曲は、ハワイの温かい気候とクリスマスの心地よい雰囲気を見事に融合させています。本記事では、このビンテージ感漂う名曲の魅力と背景について詳しく解説します。
「Mele Kalikimaka」の誕生背景
ロバート・アレクサンダー・アンダーソンはハワイで生まれ育った作曲家で、多くのハワイアンソングを手がけました。「Mele Kalikimaka」は、英語の「Merry Christmas」をハワイ語の発音に当てはめた言葉で、ハワイ特有のクリスマスを表現した作品として知られています。
ハワイ語と英語の融合
ハワイ語では「R」の音がなく、「L」と「K」の音が多用されます。そのため、「Merry Christmas」は「Mele Kalikimaka」と変換され、この響きが曲全体の軽快で陽気な雰囲気を作り出しています。
発表の経緯
「Mele Kalikimaka」は1949年に作られ、1950年にはビング・クロスビーとアンドリューズ・シスターズによる歌唱で一気に広まりました。このバージョンは現在でも多くの人々に愛され、クリスマスの定番ソングとなっています。
歌詞の内容とその魅力
「Mele Kalikimaka」の歌詞は、ハワイのクリスマスの独特な風景を描いています。雪が積もる寒いクリスマスではなく、ヤシの木と太陽に包まれた楽園でのクリスマスを楽しむ情景が詩的に表現されています。
主な歌詞とその意味
- “Mele Kalikimaka is the thing to say, on a bright Hawaiian Christmas day”
→ 「メレ・カリキマカ」は、明るいハワイのクリスマスに言う言葉。 - “That’s the island greeting that we send to you, from the land where palm trees sway”
→ 揺れるヤシの木がある土地からあなたに贈る島の挨拶。 - “Here we know that Christmas will be green and bright, the sun to shine by day and all the stars at night”
→ ここではクリスマスは緑と輝きに満ち、昼は太陽、夜は星々が彩る。
この歌詞は、ハワイならではの季節感と、南国の穏やかさを見事に表現しています。
ハワイのクリスマス文化
「Mele Kalikimaka」は、ハワイのクリスマス文化を象徴する曲です。ハワイではクリスマスは、雪のない温暖な気候の中で祝われ、伝統的なハワイ文化と西洋文化が融合した独特のスタイルで楽しめます。
ハワイのクリスマスならではの特徴
-
レイの贈り物
クリスマスのギフトとして、美しい花のレイが贈られることがあります。これには愛と感謝の意味が込められています。 -
サンタクロースの衣装
ハワイのサンタクロースは、厚手の赤い服ではなく、アロハシャツを着ていることが多いです。 -
ビーチでのクリスマスパーティー
多くの家族がクリスマスをビーチで祝います。サーフィンやバーベキューが欠かせない楽しいひと時です。
「Mele Kalikimaka」の普遍的な人気
この曲は、ハワイだけでなく世界中で愛されています。ビング・クロスビーのクラシックな録音に加えて、多くのアーティストがカバーしており、その軽快で陽気なメロディーが時代を超えて支持されています。
主なカバーアーティスト
- ビング・クロスビー&アンドリューズ・シスターズ
- ジミー・バフェット
- ケリー・クラークソン
- トレイン
それぞれのバージョンが曲の魅力を新たに引き出し、多様なリスナー層にアピールしています。
ハワイアンミュージックの重要性
「Mele Kalikimaka」は、ハワイアンミュージックがどのようにして地域文化を超えて普及したかを示す好例です。この曲は、ハワイの文化や季節感をグローバルな観客に伝える役割を果たしています。
音楽を通じた文化交流
ハワイアンミュージックは、観光客や音楽ファンにとってハワイの文化に触れる入り口となっています。「Mele Kalikimaka」は、ハワイアンミュージックの魅力を世界中に広める一助となりました。
まとめ
「Mele Kalikimaka」は、単なるクリスマスソング以上の意味を持つ楽曲です。その歌詞やメロディーは、ハワイの文化や季節感を反映し、多くの人々に愛されています。この曲を聴きながら、ハワイの穏やかなクリスマスの雰囲気に浸ってみてはいかがでしょうか。
歌詞と翻訳
英語歌詞
Mele Kalikimaka is the thing to say
On a bright Hawaiian Christmas Day
That’s the island greeting that we send to you
From the land where palm trees sway
Here we know that Christmas will be green and bright
The sun to shine by day and all the stars at night
Mele Kalikimaka is Hawaii’s way
To say Merry Christmas to you
Mele Kalikimaka is the thing to say
On a bright Hawaiian Christmas Day
That’s the island greeting that we send to you
From the land where palm trees sway
Here we know that Christmas will be green and bright
The sun to shine by day and all the stars at night
Mele Kalikimaka is Hawaii’s way
To say Merry Christmas to you
翻訳
メレ・カリキマカ(ハワイのクリスマスの挨拶)
明るいハワイのクリスマスの日に贈る言葉
これは島からあなたに贈る挨拶
ヤシの木が揺れるこの土地から
ここでは、クリスマスは緑と輝きに満ちていて
昼は太陽が、夜は星々が輝く
メレ・カリキマカはハワイ流の言葉
あなたに「メリークリスマス」と伝えるための言葉
メレ・カリキマカ(ハワイのクリスマスの挨拶)
明るいハワイのクリスマスの日に贈る言葉
これは島からあなたに贈る挨拶
ヤシの木が揺れるこの土地から
ここでは、クリスマスは緑と輝きに満ちていて
昼は太陽が、夜は星々が輝く
メレ・カリキマカはハワイ流の言葉
あなたに「メリークリスマス」と伝えるための言葉